in-, -in-
IN-, -IN- is a word in Hiligaynon with its meaning in English.
in-, -in- - The prefix in- and the intercalation -in- are often used: 1) instead of gin- and na- to form the past passive, e.g. inabután (ginabután, naabután) from abút—to arrive; binúhat (ginbúhat, nabúhat) from búhat—to make; hinadlukán (ginhadlukán, nahadlukán) from hádluk—to fear, etc. 2) to denote an often repeated action or an action by many, e.g. nagahinámpang (nagahilinámpang, nagahalámpang) silá—they are playing. (hámpang—to play); nagagiliniósgíos silá—they are moving. (gíos—to move). 3) to form verbs from adjectives, e. g. támad—lazy. Indì ka magtinamád. Don’t be lazy. íngos – inog4) to form a great number of adjectives, e.g. mainamlígon—careful from ámlig—to be careful, etc. ín-in Diminution, lessening, deterioration, loss of quality or quantity. Sing masúnsun gingámit mo inâ nga báyò, ápang túbtub karón walâ gid sing ín-in; dáw bág-o gihápon. You have used that dress quite often, but till now it is not the worse for wear, it is still like new. Walâ gid sing ín-in ang kadalísay siníng lánggaw, bisán nasimbugán na sing túbig. This vinegar has not lost its strength, though it has been mixed with water. Ang humáy dirâ sa tabungós daw walâ sing ín-in, gái nabuhínan ko sing duhá ka gántang. The rice in the tabungós-basket seems to have been left intact, though as a matter of fact I have taken two gantas from it. Also, but seldom, used as a verb: Indì magín-in iníng salsálon, bató nga bantíling, etc. This iron, solid stone, etc., will not wear out, will not rust, crumble, lose strength or the like. (cf. búhin, íban).