ma
MA is a word in Cebuano with its meaning in English.
ma future verb a? x. (Past: na-. Subjunctive: ma-. ) {1} potential of the direct passive. (See -un1 for meanings of the direct passive. See maka- for meanings of the potential. ) Ma-palit nà nímu bísag ása, You can buy that anywhere. Wà ku pa mabása, I havent had a chance to read it. Uy! Dì man diay ákù ning nadá nákung pitáka, Heavens, I took s. o. elses purse by mistake. {2} potential of the instrumental passive. (See i for meanings of the instrumental passive. ) Dì ni mabaligyà kay mahal da kaáyu ang prisyu, You cant sell this because its too expensive. Wà pa nákù mahátag níya kay wà pa siya muabut, I havent had a chance to give it to him because he hasnt ar-rived. Halá! Nabungat ra ba nákù ang sikrítu, Oh God! I let out the secret. {3} active of stative verbs: may become [so-and-so]. Ayaw nag hikápa. Magubà unyà nà, Dont touch that. It might break. Ilhan nga mulubad nang panaptúna ug mapula ang túbig, Youll know the cloth runs if the water turns red. Nawálà ang ákung singsing, My ring got lost. {3a} with roots that re-fer to nonvolitional actions: [do]. Matingála siya ug ngánu tu, He will be amazed at why it should be so. Wà ku mabaláka, I am not worried. Mahg unyà ka ug mabálì ang sanga, You will fall if the branch breaks. Ug matúlug na sila, When they are asleep. Mahadluk ku, I am afraid. Dì ka ba malúuy níya? Dont you feel sorry for him? {3b} with nouns: become [so-and-so]. Ug maduktur ka na, When you get to be a doctor. {3c} with nouns which refer to a place: wind up in [such-and-such] a place. Malangit kag maimpirnu ba? Will you go to heaven or will you go to hell? Mauspital giyud kag pasagdan lang nà ní-mung sakíta, Youll end up in the hospital if you let your sickness go. {3d} with nouns referring to time: get to be [such-and-such] a time. Ug maalas tris na gánì, mulakaw na ku, If it gets to be three oclock, Ill leave. Ug magabíi nag wà pa siya, If it gets to be nightfall and he hasnt arrived. {3e} (only with the future) when [such-and-such] a time or season comes about. Magkítà ra silag mapista, They only see each other during fiestas. Tábù dinhi ug maduminggu, They hold market here on Sundays.